Op 26 mei 1950 overleed in het Frans-Vlaamse Winnezele Charles de Croocq. De Croocq was een leraar en schooldirecteur, vooral actief als Vlaamsvoelende, regionalistische historicus, archivaris en bibliothecaris van de stad Sint-Winoksbergen, en bekwame heemkundige en dichter.
Hij was ook de vertaler van de Vlaamse Leeuw in het Frans, en dat klinkt in zijn versie als volgt:
LE LION DE FLANDRE.
(hymne national flamand)
I.
Il demeure indomptable,
Le fier Lion flamand :
Toujours libre, intraitable,
Avec acharnement.
Il demeure indomptable
Comme les vrais Flamands
Et montre, formidable,
Ses griffes et ses dents.
REFRAIN
Il demeure indomptable,
Comme les vrais Flamands
Et montre, formidable,
Ses griffes et ses dents.
Et montre, formidable,
Ses griffes et ses dents.
II.
Les trônes et les villes
Croulent avec fracas.
Les armes sont fragiles :
La Flandre ne meurt pas.
L’ennemi nous assaille
Mais sans jamais faiblir,
Courons à la bataille,
Le Lion va sévir.
Refrain.
III.
Depuis mille ans il lutte
Pour Dieu, pour son pays,
Toujours jeune il culbute
Ses plus fiers ennemis :
Et le croit-on sans force,
Méprisable et niais,
Il redresse son torse,
Plus puissant que jamais.
Refrain.
26.05.2025
Op 15 januari 1929 verscheen he eerste nummer van de tijdschriften ‘de Torrewachter’ en de ‘Lion de Flandre’, beide, uitgaven van het Vlaams Verbond van Frankrijk. Ze vulden de plaats in veroorzaakt door de verdwijning van ‘Le Beffroi de Flandre’, een vroegere publicatie van de Vlamingen in Frankrijk.
Jean-Marie Gantois was uiteraard het initiatiefnemer en ook de stuwende kracht achter deze twee nieuwe publicaties. Voor ‘De Torrewachter’ geschreven in het Nederlands en in het Vlaamsch, liet hij zich vooral helpen door zijn vriend Marcel Janssen. Vlaams- en Nederlandssprekende medewerkers van het verbond, zoals Renaat Despicht, Romain van de Meule, Camille Looten, Albert van Hoyweghen en Renaat Schodduyn waren gewaardeerde gelegenheidsmedewerkers. Nog meer voor ‘Le Lion de Flandre’ nam Gantois het leeuwendeel op zich. Een van de belangrijkste medewerkers achter de schermen was Nicolas Bourgeois. Talloze artikels onder diverse schuilnamen zijn van de hand van Gantois of van Bourgeois, of van beiden. Nicolas Bourgeois vertelde me ooit dat de afspraak met Gantois was dat zijn teksten volgens de noden en de inspiratie van het ogenblik mocht wijzigen en aanvullen. Naaste vaste schuilnamen werd dus in Le Lion de Flandre van pseudoniemen gebruik gemaakt telkens twee of meer personen een aandeel hadden in het schrijven van tekst. Daarom is het niet altijd mogelijk één naam te plakken op een bepaald artikel onder schuilnaam.
15.01.2025