Symbolen en tradities
Cliquer ici pour le texte en français
Een beetje overal in Europa en de Nederlanden vindt men al heel vroeg sporen terug van het meten van de tijd en van de symboliek die hiervoor werd gebruikt. Van Stonehenge tot in mijn geboortestreek Frans-Vlaanderen zijn nog sporen van symbolen en tradities met een astronomische en magische oorsprong terug te vinden.
De zon speelde een centrale rol. Maar voor het meten van de tijd waren de maanfasen makkelijker te observeren dan de zon. Om die reden telden onze voorouders in nachten en niet in dagen. Ze bedachten ook methoden om de verschillen tussen de duur van het maanjaar en het zonnejaar trachten te overbruggen.
In vroegere tijden kende het jaar maar twee seizoenen: de winter en de zomer. Dit is de oorsprong en betekenis van de vele symbolen rondom ons die het jaar in twee verdelen. Cirkels en ruiten in baksteen op de gevel van huizen en gebouwen ; gesmede ankers met diverse motieven verbonden met de aloude verdeling in twee seizoenen.
Weinige kennen nog hun betekenis. Vele tekens op huizen en gebouwen, en ook op oude graven, zoals de zgn. drie zonnen, hebben te maken met de positie van de zon, de dag en het jaar rond. Andere geven de symboliek van de vier seizoenen weer die wij vandaag kennen.
Met vele schetsen van zijn hand inventariseert de auteur de meest terugkomende zinnebeelden op huizen en gebouwen in Frans-Vlaanderen en elders, en tracht hun oorsprong en betekenis te verklaren.
Het boekje bevat ook heel wat weetjes over de tradities rond het begin van het jaar, de betekenis van zondag en maandag, de volkse waarnemingen en weerkunde, het runenalfabet enz.
Dit boek is een vervolg op ‘de symboliek van het jaar’, een brochure die ik enkele vrienden uit mijn leeskring cadeau gaf bij het begin van het jaar. Het werd waar nodig bijgewerkt en aangevuld met nieuwe teksten zoals de ontdekking van de hemel en het vastleggen van het uur.
Het meten van de tijd is tweetalig opgevat met een Franse vertaling van de Nederlandse tekst onderaan elke pagina. Bedoeling is dat de Nederlandse tekst ook toegankelijk zou zijn voor alle Frans-Vlamingen die geen of onvoldoende Nederlands kennen. In die zin heeft deze publicatie ook een pedagogische opzet.